Vài Dòng Cho Bản In Lần Thứ Tư

26 Tháng Tư 201012:00 SA(Xem: 6076)
Vài Dòng Cho Bản In Lần Thứ Tư

Tôi không có ý định tái bản thêm nữa, tập thơ này, dù chỉ vài tháng sau kỳ in lần thứ ba, hồi tháng 11 năm 1992, sách đã hết. Lý do, tôi luôn luôn muốn được gửi tới những người đọc tôi, ngoài cũng như trong nước, sáng tác mới nhất của tôi, ngay khi có thể.

Hơn một năm trước đây, tôi được thấy nhiều lần, nước mắt của người tù Lê Văn Ngự, bạn tôi, ở Tacoma, mỗi khi anh nói về bài thơ “Khi Tôi Chết Hãy Đem Tôi Ra Biển.”

Bốn tháng trước đây, tôi nhận được điện thoại của Nguyễn Vũ Nhã, từ một tiệm sách ở San Jose , cho biết, có một người bạn ở tiểu bang Indiana, tới San Jose, hỏi bài thơ “Khi Tôi Chết Hãy Đem Tôi Ra Biển”… In trong cuốn sách nào, còn không?

Mới nhất, tháng 8 vừa qua, một buổi chiều, ở Chicago, bạn tôi, Nguyễn Hà, nói về những cảm nghĩ của anh, khi chạm mặt lần đầu tiên với bài thơ trên, lúc vừa đặt chân lên đảo Pulau Bidong…

Và, vân vân…

Bài thơ trên, in trong cuốn Thơ Tình / Love Poems. Chính vì thế, trở về từ Minnesota, tôi quyết định tạm ngưng việc in những tác phẩm khác, để tái bản cuốn này, như một thân tặng những tri âm, tri kỷ của tôi.

Nhân lần tái bản này, theo đề nghị của giáo sư Phạm Cao Dương, tôi chua dưới những bài thơ dịch, nhan đề nguyên bản tiếng Việt, có trong cuốn sách này, để các bạn sinh viên, các bạn trẻ muốn so đọ với bản chánh, dễ tìm kiếm.

Chỉ có một bản dịch của giáo sư Nguyễn Ngọc Bích (trích in lại trong tập này,) không có nguyên bản tiếng Việt. Đó là bài “What I Leave To My Son / Khát Vọng Cho Con.” Bài thơ này, tôi viết từ năm 1965, in trong tập “Tình Khúc Tháng Mười Một,” xuất bản năm 1965, ở Sai Gòn. Và, hiện tôi không có nó trong tay.

Tôi được đọc lần đầu bài “What I Leave To My Son,” của tôi, trong cuốn “A Thousand Years of Vietnamese Poetry,” của Nguyễn Ngọc Bích do nhà Alfred Knoff in đâu từ năm 1971(?) qua ông bà Tooheys người bảo trợ tôi, hồi ở trong Camp Pendleton, tháng 6 năm 1975. (Ông bà mượn từ thư viện mang vào trại.)

Mặt khác, nhân đây, tôi cũng xin nhấn mạnh: Để dễ dàng cho việc trình bày và, đơn giản cho người đọc, tên các dịch giả được sắp xếp theo thứ tự xuất hiện của số trang sách nghĩa là, không theo mẫu tự ABC, hay theo thời gian bản dịch được phổ biến. Dám mong nhận được sự thông cảm của các dịch giả và thức giả.

Cuối cùng, một lần nữa, tôi xin đặt cuốn sách nhỏ bé này vào lòng bàn tay khoan, lượng đầy thương yêu của bạn.

Du Tử Lê

(Calf., Oct. 1996.)

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Bảy 2022(Xem: 6912)
23 Tháng Tư 2022(Xem: 19501)
23 Tháng Sáu 2021(Xem: 5551)
22 Tháng Sáu 2021(Xem: 4788)
22 Tháng Sáu 2021(Xem: 6058)
22 Tháng Sáu 2021(Xem: 3625)
Du Tử Lê Thơ Toàn Tập/ Trọn bộ 4 tập, trên 2000 trang
Cơ sở HT Productions cùng với công ty Amazon đã ấn hành Tuyển tập tùy bút “Chỉ nhớ người thôi, đủ hết đời” của nhà thơ Du Tử Lê.
Trường hợp muốn có chữ ký tác giả để lưu niệm, ở Việt Nam, xin liên lạc với Cô Sóc, tel.: 090-360-4722. Ngoài Việt Nam, xin liên lạc với Ms. Phan Hạnh Tuyền, Email:phanhanhtuyen@gmail.com
Ở lần tái bản này, ngoài phần hiệu đính, cơ sở HT Productions còn có phần hình ảnh trên dưới 50 tác giả được đề cập trong sách.
TÁC GIẢ
(Xem: 30802)
Ở thế hệ thứ hai của sinh hoạt 20 năm âm nhạc miền Nam, tính từ 1954 tới 1975, nếu có một người lặng lẽ nhất trong mọi sinh hoạt,
(Xem: 12622)
Chính Mai Thảo là người đầu tiên, vào từ miền Bắc, mở được cánh cửa tương thông, thân ái giữa những người làm nghệ thuật ở hai đầu “thế giới” lạ lẫm.
(Xem: 20455)
Tôi biết tôi dường còn muốn nói với NXH, nhiều hơn nữa,
(Xem: 9703)
màu vàng rực rỡ của dã-quỳ đã dắt tay tôi trở lại Pleiku
(Xem: 23139)
Tôi không biết phải bắt đầu từ đâu, ra sao, thế nào khi đứng trước khu rừng có quá nhiều những gốc lạ, quý? Khu rừng thuộc quyền sở hữu của người dựng thành đêm-từ-biệt…Trần.
(Xem: 15790)
Du Tử Lê, ông ấy là ai? Sao định mệnh tôi cứ mãi gắn liền với những dòng thơ của ông ta? Nghe nói bây giờ đang ở tại Mỹ
(Xem: 6016)
Tôi mượn câu thơ kết trong bài 'Đêm, nhớ trăng Sài Gòn' của Du Tử Lê để làm tựa cho bài viết này, bài viết về ông: Du Tử Lê - một nhà thơ có tầm ảnh hưởng lớn đối với văn chương Việt Nam.
(Xem: 2960)
Nói một cách dễ hiểu hơn, thơ ông phù hợp với kích cỡ tôi, kích cỡ tâm hồn tôi, phù hợp với khả năng lãnh nhận, thu vào của tôi, và trong con mắt thẩm mỹ tôi,
(Xem: 3246)
Chúng tôi quen anh vào cuối năm 1972.
(Xem: 2985)
Anh chưa đến hay anh không đến?!
(Xem: 20532)
Tình Sầu Du Tử Lê - Thơ: Du Tử Lê - Nhạc: Phạm Duy - Tiếng hát: Thái Thanh
(Xem: 9485)
Nhưng, khi em về nhà ngày hôm nay, thì bố của em, đã không còn.
(Xem: 10807)
Thơ Du Tử Lê, nhạc: Trần Duy Đức
(Xem: 9638)
Thời gian vừa qua, nhà thơ Du Tử Lê có nhận trả lời phỏng vấn hai đài truyền hình ở miền nam Cali là SET/TV và V-Star-TV.
(Xem: 13142)
Triển lãm tranh của Du Tử Lê, được tổ chức tại tư gia của ông bà Nhạc Sĩ Đăng Khánh-Phương Hoa
(Xem: 32617)
Tôi gọi thơ Du Tử Lê là thơ áo vàng, thơ vô địch, thơ về đầu.
(Xem: 21969)
12-18-2009 Nhà thơ Du Tử Lê phỏng vấn nhạc sĩ Thân Trọng Uyên Phươn
(Xem: 27372)
Khi gối đầu lên ngực em - Thơ Du Tử Lê - Nhac: Tịnh Hiếu, Khoa Nguyễn - Tiếng hát: Đồng Thảo
(Xem: 24744)
Người về như bụi - Thơ: Du Tử Lê - Nhạc: Hoàng Quốc Bảo - Tiếng hát: Kim Tước
(Xem: 23597)
Hỏi chúa đi rồi em sẽ hay - Thơ: Du Tử Lê - Nhạc: Hoàng Thanh Tâm - Tiếng hát: Tuấn Anh
(Xem: 21724)
Khái Quát Văn Học Ba Miền - Du Tử Lê, Nguyễn Mạnh Trinh, Thái Tú Hạp
(Xem: 19406)
2013-03-30 Triển lãm tranh Du Tử Lê - Falls Church - Virginia
(Xem: 20744)
Nhạc sĩ Đăng Khánh cư ngụ tại Houston Texas, ngoài là một nhạc sĩ ông còn là một nha sĩ
(Xem: 18178)
Triển Lãm Tranh Du Tử Lê ở Hoa Thịnh Đốn
(Xem: 17131)
Triển lãm Tranh và đêm nhạc "Giữ Đời Cho Nhau" Du Tử Lê đã gặt hái sự thành công tại Seattl
(Xem: 26778)
Nhà báo Lê Văn là cựu Giám Đốc đài VOA phần Việt Ngữ
(Xem: 34006)
ngọn cây có những trời giông bão. ta có nghìn năm đợi một người
(Xem: 36052)
Cung Trầm Tưởng sinh ngày 28/2/1932 tại Hà Nội. Năm 15 tuổi ông bắt đầu làm thơ,